This fragment of documentary follows the making of great poetry and it’s clash with reality.
„I resolved that at 30 I would know more about poetry than any man living, that I would know what was accounted poetry everywhere, what part of poetry was „indestructible,” what part could not be lost by translation and—scarcely less important—what effects were obtainable in one language only and were utterly incapable of being translated.
In this search I learned more or less of nine foreign languages, I read Oriental stuff in translations, I fought every University regulation and every professor who tried to make me learn anything except this, or who bothered me with „requirements for degrees.”